Feeds:
Articles
Commentaires

Meriem etdji out’rouh
Etdji ki taarafni wahdi
Taarafni andi chghoul, trouh

Meriem, Meriem omri
Koun taarfi
Echghal eddounya chhaal ayyaouni !

Meriem … Meriem …


Meriem vient et s’en va
Elle vient quand elle me sait seul
Si elle me sait occupé, elle s’en va

Meriem, Meriem mon amour
Si tu savais
Combien les affaires de ce monde m’ont fatigué !

Meriem … Meriem …

Aam moura khoukh fatou laaouam
ouana fel ghorba chab chaari
ou fel blad ketrou lemsayeb
echaab iaani

koun kanet Meriem bejenbi
blad oulla ghorba
Ouallah ma aala bali !

Meriem … Meriem …


Une année après l’autre, les années sont passées
Dans l’exil, mes cheveux ont blanchi
Au pays, les catastrophes se suivent et se ressemblent
Le peuple souffre

Si Meriem avait été à mes cotés
Que je sois dans l’exil ou au pays
Je jure que ca m’aurait été égal !

Meriem … Meriem …

Estennit hta chaari chab
elyoum Meriem ketbetli jwab
jat jaratha, fidi meddatouli
tess’al Meriem ala halti
wsalha lekhbar etzwouejt
rayeh nerfed

raddit ala lejwab:
Meriem, elli katbouli rabbi katbouli

Meriem … Meriem …


J’ai attendu si longtemps que mes cheveux en sont devenus blancs
Et aujourd’hui Meriem m’a écrit
Sa voisine m’a remis la lettre en mains propres
Meriem s’enquiert de mon état
Elle a entendu dire que je me suis marié
Et que bientôt je vais convoler en justes noces

J’ai répondu à sa lettre :
Meriem, je ne vivrais que ce à quoi je suis prédestiné

Meriem … Meriem …

ou Meriem wahda

Ana ekkhaykoum, khabbrouni :
chhal men Meryoumat entouma?
fikoum elli semha Zineb
fikoum Moulkhir
fikoum Kheira

ou koul wahda fikoum Meriem
ou Meriem wahda

Meriem … Meriem …


S’il-vous-plait, dites-moi :
Combien de Meriem êtes-vous donc ?
Parmi vous, l’une s’appelle Zineb
L’autre Moulkhir
L’autre encore Kheira

Chacune d’entre vous est Meriem
Et Meriem est une

Meriem … Meriem …

Dayrat n’tajatha sraouil
kima bghat la moda
kharjou methajbat
kima gal eddine ou galet essounna

ou hiya, ma taafess barra
ghi behayek lemramma

Meriem … Meriem …


Les jeunes femmes de son âge portent des pantalons
Comme le veut la mode
Ou elles sortent portant le hidjab
Comme le prescrit la religion et la sounna

Mais elle, ne met le pied dehors
Que portant le haik mramma (*)

Meriem … Meriem …
________________________________
(*) voile algérien traditionnel en soie de qualité supérieure

Netkelemlek bel fousha
ma yenfaa la fial, la faal, la mefooul bih
emma lought elajaneb
madabya lemoualiha enkhaliha

Engoulek bahibek
samta, ma andha maana
engoulek je t’aime
yesmouni yadahkou aliya

Neskout, ou’nti Meriem
Ghi bel khazra effehmini !

Meriem … Meriem …


Si j’utilisais pour te parler la langue (arabe) classique
Ni le verbe, ni l’accusatif, ni le complément ne me seraient utiles
Quand à la langue des étrangers
Je préfère la laisser aux siens

Si je te disais “bahibek”
Ca n’aurait aucun goût, aucun sens
Si je te disais “je t’aime”
On m’entendrait, on rirait de moi !

Je me tais donc, mais toi Meriem
Lis dans mon regard, tu comprendras !

Meriem … Meriem …

zagharti Meriem

Nhar jaou ichahdou
lel Hasnaoui jari
mbaad ma chahhed
gal : Adieu Paris !

Ma ana, netmenna Meriem
hiya tesmaa akher klami :
zagharti Meriem
elliga enchAllah and rabbi !

Meriem … Meriem …


Le jour où l’on vint faire dire sa dernière prière
A Hasnaoui, mon voisin
Après l’avoir dite
Il ajouta: Adieu Paris !

Quand à moi, je souhaite que ce soit Meriem
Qui soit témoin de mes deniers mots :
Lance un youyou Meriem
Nous nous retrouverons si Dieu le veut en Son Paradis !

Meriem … Meriem …

Fi djmaat lekbar, taaraf tessanet
idha tkelmet, tewzen klamha
maa essgharat tedhak ou tezha
ma taaref kdeb, ma taaref ghetba

ma kanet hadra fi jelsa
ou ma tabaat eljelsa behdourha !

Meriem … Meriem …


في جمعة لكبار،تعرف تصنت
اذا تكلمت، توزن كلامها
مع الصغارات،تضحك و تزهى
ما تعرف كذب ما تعرف غتبة

ما كانت حاضرة في جلسة
و ما تبعت الجلسة بحضورها
مريم ….مريم…….



Lors des réunions de femmes âgées, elle sait écouter
Elle ne parle qu’après avoir pesé ses paroles
Avec les plus jeunes, elle rit et elle s’amuse
Elle ne sait ce qu’est le mensonge, ni dire du mal des autres

Il n’y a pas eu d’assemblée à laquelle elle ait été présente
Qui n’ait été plus belle de par sa présence !

Meriem … Meriem …

N’tag M’hamed ben aatiya
gal hadi Meriem, elli heblatek
ya sidi awsafhalna

Goutlou: ezzine bla chek zine arbi
fih mel’hdar
fih men essahra
fih mel’aurès ou chaouya
fih mel’djurdjura ou bled zwaoua

Endjoum ou lgmar
oua essamch ouama edraka
ki yathamaou gaa, ma ydawwouch
kima etdawi besmetha

Meriem … Meriem …


M’hamed, le fils de Atya, parla alors :
Cette Meriem, dit-il, qui te rend fou,
décris-nous la donc s’il-te-plait

J’ai dit : sa beauté est sans nul doute arabe
imprégnée de celle des citadins du H’dar (*)
de celle des habitants du Sahara
de celle des gens des Aurès, les chaouiya
de celle du peuple kabyle, habitant le Djurdjura

La lune et les étoiles
Le soleil, et tu sais ce qu’est le soleil
Si tous s’alliaient, ne rayonneraient pas
Comme rayonne son sourire

Meriem … Meriem …

_________________________
(*) Les H’dar sont les descendants de turcs et/ou andalous, habitants les villes d’Alger, Blida, Constantine, Mostaganem, Tlemcen, etc…

ajbou soghrek

Elgaid ki’ddak
ajbou soghrek
habbiti krahti
maandou haja

Ana ila edditek
neddi ezzine
neddi laghzal
elli alih n’mout
ou l’mout alik echhada !

Meriem … Meriem …


Le caïd qui t’a épousée
N’a été attiré que par ta jeunesse
Ton amour pour lui ou ta haine
Lui importent peu

Mais si tu avais été à moi
J’aurais eu la beauté
J’aurais eu la gazelle
Pour laquelle j’aurais donné ma vie
Car mourir pour toi est une prière !

Meriem … Meriem …


Older Posts »